摄影 人体艺术 明星八卦 动漫 日本AV女优 大排档 美女贴图 YY部落 车行天下 军事 休闲旅游
顶峰看吧 >> 其它 >> 英语 >> 浏览帖子  [收藏] [创建]   用户登录  |  新用户注册

·分享夏天卧铺车上的艳遇!她还被我拍照 ·峰管为峰友们酿造的颈椎病治疗秘笈! ·亲爱的GG们,妹妹能勾起你的欲望吗? ·全球美女最聚集的地方!
·妹妹独自在家玩得太投入,湿了! ·口水..店里来了个暴乳美女,还摆pos任我拍 ·订外卖?上129T.com! ·广告合作QQ 870517337

主题 关于英语用词地道的四个"C" 1
  准确用词关系到表达的正确和地道,一般而言涉及四个“C”: 

  第一个“C”为connotation(内涵),它比meaning(意义)更为深入。例如,discount的意思为“折扣”,但英语中“30% discount”指原价100元现在卖70元;而汉语中“三折”指原价100元衷诼?0元。汉语表达的很多意思在英语中没有完全对应的说法,但可以尽量找接近的,以提高表达的“精确度”。

  第二个“C”为collocation(搭配)。它除了影响地道性(如big rain不如heavy rain地道),还与词义有关,例如apply与for和to搭配时意思分别为“申请”和“运用”。

  第三个“C”为contest(上下文),上下文会影响词的意义。广义的contest还包括场合,例如,“生意兴隆通四海,财源茂盛达三江”可以简单地表达为Far and wide trade booms;here andthere money comes”,但在正式场合译为Home and abroad business thrives;hither and thither profit arrives更好,因为这样用词较为庄重和古雅(hither and thither是here and there在古英语中的说法)。

  第四个“C”为culture(文化),这需要考虑使用不同语言的人的思维方式、风俗习惯和可能的心理反应等因素。例如,东西方对狗的情感态度不同,狗在西方并不像在东方一样可鄙。英语中“dog-eat-dog”并不像汉语中“狗咬狗”一样带有鄙夷甚至幸灾乐祸的感情色彩,而是强调残酷甚至有点痛。

楼长 :游客3845 06-04-04   [回复此发言]
[收藏本页] [发小纸条] [奖分]

 想吃得更轻松简单?
129T.com!网络叫餐!送餐上门!
提示:目前限上海地区

© 2007 www.dofor.cn  顶峰看吧 - 中国第一互动贴图社区